lyrics Translation - Cherish : Azu

posted on 13 Dec 2010 01:41 by misasaki in Song
 
 
หาเวอร์ชั่นธรรมดามาลงไม่ได้จริงๆ เจอแต่แบบแปลงเสียเป็นผู้ชายนะคะ
[Translate] Cherish - Azu
(สงวนในดวงใจด้วยความรัก)

 

目と目あわせば すぐに IT IS ALL RIGHT!!
そっと届かせて だれよりも LOTS OF LOVE
おしゃべり好きな君との DAY AND NIGHT
今も同じ BEST FRIEND
me to me awaseba sugu ni IT IS ALL RIGHT!!
sotto todokasete dare yori mo LOTS OF LOVE
oshaberi suki na kimi to no DAY AND NIGHT
ima mo onaji BEST FRIEND
เมื่อสายตาประสานกัน ทันใดนั้น It is all right
มากกว่าใครทั้งนั้น ค่อยๆส่งผ่านไปที่เธอ  LOTS OF LOVE
เธอช่างพูดช่างคุยกับฉันทั้ง DAY AND NIGHT
จนตอนนี้เหมือนกับเราเป็น  BEST FRIEND
 
戸惑い つまずいて 迷っても
明日を変える強さをくれた
ありがとう MY FRIEND
tomadoi tsumazuite mayotte mo
asu o kaeru tsuyosa o kureta
arigatou MY FRIEND
แม้ตอนที่ฉันลังเลสับสน หรือหลงทาง
เธอมอบพลังที่ทำให้ฉันเปลี่ยนวันพรุ่งนี้ได้
ขอบคุณนะ MY FRIEND


※時を越えて響くメロディー
優しさも 溢れる笑顔も
信じて 離れてても
私を想い出して※
toki o koete hibiku merodii
yasashisa mo afureru egao mo
shinjite hanaretete mo
watashi o omoi dashite
ทำนองเพลงนี้สะท้อนผ่านกาลเวลา
ฉันเชื่อมั่น ในความอ่อนโยนที่เปลี่ยมล้มในรอยยิ้มของเธอ
แม้เราต้องจากกัน ก็ขอให้จดจำฉันเอาไว้


もしも心が傷ついて
涙がこぼれ落ちたなら
何度も 何度でも
歌うよ 君の為に
moshimo kokoro ga kizutsuite
namida ga koboreochita nara
nando mo nando demo
utau yo kimi no tame ni
ถ้าหากว่าหัวใจเธอถูกบีบคั้น
จนน้ำตาไหลรินล่ะก็
ไม่ว่าจะกี่ครั้ง กี่หนก็ตาม
ฉันจะร้องเพลง เพื่อเธอ

ひとつひとつの言葉 IT'S A MEMORY
分かり合える君だけが UNDERSTAND
教えてくれた人を愛する事
大事だよと THANKS A LOT
hitotsu hitotsu no kotoba IT'S A MEMORY
wakari aeru kimi dake ga UNDERSTAND
oshiete kureta hito o aisuru koto
daiji da yo to THANKS A LOT
ทุกๆถ้อยทุกคำที่พูด  IT'S A MEMORY
ที่มีแต่เธอเท่านั้นที่ UNDERSTAND
เรื่องที่สอนให้ฉัน รู้จักรักคนอื่น
มันช่างมีความสำคัญ THANKS A LOT


出逢い 別れ 繰り返しでも
少しは大人になれる だから
ここへ来て MY FRIEND
deai wakare kurikaeshi demo
sukoshi wa otona ni nareru dakara
koko e kite MY FRIEND
ยิ่งเราพบพาน และจากลากันสักกี่ครั้ง
เราก็จะยิ่งเต็บโตเป็นผู้ใหม่มากขึ้น
เพราะฉะนั้น มานี่เถอะ MY FRIEND


△誰よりも愛しき人へ
あの頃と変わらない夢を
風まで味方にして
優しく包み込んで△
dare yori mo itoshiki hito e
ano koro to kawaranai yume o
kaze made mikata ni shite
yasashiku tsutsumikonde
ถึงเธอ คนที่ฉันรักมากกว่าใคร
ให้สายลมเป็นเพื่อนเธอ
โอบกอดอย่างอ่อนโยนด้วยรัก
ในฝันที่ไม่มีวันผันแปร


君と見上げた 鮮やかな
オレンジ色の空の下で
感じて 何度でも
歌うよ 君の為に
kimi to miageta azayaka na
orenji iro no sora no shita de
kanjite nando demo
utau yo kimi no tame ni
ภายใต้ท้องฟ้าสีส้มที่สดใสเจิดจ้า
ที่ฉันกับเธอแหงนมอง
เธอรู้สึกได้ไหม
ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม
ฉันก็จะร้องเพลง เพื่อเธอ

(※くり返し)

 

พอดีมิ้งกะลังชอบเพลงนี้ ทำนองน่ารักดี เพื่อนคนนึงก็ชอบ เลยแปลให้ซะเลย
เพลงนี้ประกอบ XXXHolic ด้วยนะคะ

มีเพราะๆอีกเพียบ เดี๋ยวแปลมาลง ตามใจมิ้งเอง

Comment

Comment:

Tweet

เพลงน่ารักมากค่ะชอบมากเลยขอบคุณนะคะbig smile

#3 By PG (182.53.194.12) on 2011-11-15 23:37

ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ

ขอบคุณนะคะ

#2 By SUI ณ ดาวเสาร์ on 2010-12-15 19:54

เพื่อนคนนึงก็ชอบ

~ ขอบคุณนะคะ ความหมายก็น่ารักมากๆ เลยอ้าาาา

#1 By HeeMunnie (58.8.157.25) on 2010-12-13 10:34