[translate]BRIGHT - 「涙」Tears

posted on 01 Sep 2007 01:33 by misasaki in Song

BRIGHT - Tears

 

Tears

Words : BRIGHT
Music : Masaya Wada
Produced & Arranged by Masaya Wada
All Instruments, Programming & Lyrics Supervision : Masaya Wada
Vocal Arrangement : Masaya Wada

Tadanagameterudake
Hoshi wo hitori
Kotae wo kureru wakeja
Naito shitte irunoni

Itsunomanika te wo surinuketa futari no yume
Ima wa dokohe itteshimattandarou

Namida wo misenaiyouni Now
Egao ni nareruyouni
Watashi rashiku Stand
Fumi dashite yukuno

Tattahitori no yoru
Kakusenai fuan
Sukoshi tsumetai kaze ga
Watashi wo iyasunukumori

Futari terasu hikari wanakunattakeredo
Jibunde tsukuri dasebaiito kitzuitano

Namida wo misenaiyouni Now
Egao ni nareruyouni
Mou motoniwa Time
Modori wa shinaino

Nakanaiyouni Now
Egao ni nareruyouni
Watashi rashiku Stand
Fumi dashite yukuno

Ai no katachi wa daremo kimatteru wakejanaino
Tsunagarukizuna omoi fukaku tsuyoku

Namida wo misenai youni Now
Egao ni nareruyouni
Mou motoniwa Time
Modori wa shinaino

Nakanaiyouni Now
Egao ni nareruyouni
Watashi rashiku Stand
Fumi dashite yukuno

 

------------------------------------------

 

ทำได้แค่จ้องมอง

ที่ดาวดาวเพียงคนเดียวเท่านั้น

ก็รู้อยู่แล้วยังไงก็ไม่ได้คำตอบ

----------------------------


ไม่ทันรู้ตัวมือของเราก็หลุดจากกัน

ความฝันของเราทั้งสองนั้นตอนนี้ไม่รู้ไปอยู่ไหนแล้ว

เพื่อไม่ให้ใครเห็นน้ำตา Now

เพื่อให้มีแต่รอยยิ้ม

ฉันต้องเป็นตัวเอง Stand

โดยการก้าวออกไป

-----------------------

ในค่ำคืนที่เดียวดาย

ฉันไม่สามารถซ่อนความกังวลใจไว้ได้

สายลมเย็นเล็กน้อยนั้น

ช่วยรักษาความอบอุ่นให้ฉันไว้

แม้แสงไฟที่ส่องสว่างของเราทั้งสองหายไปแล้ว

ก็รู้ว่าฉันต้องสร้างมันขึ้นได้ด้วยตัวเอง

----------------------------

เพื่อไม่ให้ใครเห็นน้ำตา Now

เพื่อให้มีแต่รอยยิ้ม

ก็เพราะว่าเวลา

มันจะไม่ย้อนกลับมาแล้ว

----------------------------

เพื่อไม่ให้ร้องไห้ Now

เพื่อให้ มีใบหน้าที่ยิ้มแย้ม

ฉันต้องเป็นตัวของตัวเอง Stand

โดยการก้าวออกไป

----------------------------

นิยามของความรักนั้นไม่มีใครให้ความหมายได้

แต่ฉันรู้สึกเชื่อมโยงกันเป็นสายสัมพันธ์ ลึกซึ้ง มั่นคง

----------------------------

เพ่ื่อไม่ให้ใครเห็นน้ำตา

เพื่อให้มีแต่รอยยิ้ม

ก็เพราะว่าเวลา

มันไม่ย้อนกลับมาอีกแล้ว

----------------------------

เพื่อไม่ให้ร้องไห้ Now

เพื่อให้มีแต่รอยยิ้ม

ฉันต้องเป็นตัวเอง stand

โดยการก้าวออกไป

Yeah.. Yeah
I be your my way
I be your my way 

 

★★★★★★★★★★★★★★★★★★

เพลงนี้ของน้องๆ ดาวส่งให้

เพราะมากเลยเลยลองแปลดู

แต่ว่าอาจจะแปลผิดบ้างก็ขออภัยด้วย

ภาษาญี่ปุ่นไม่แข็งแรงค่ะ ^^"

ปล.ขอบคุณพี่อิ๊กที่ช่วยให้คำแนะนำด้วยนะคะ
อ่านดูแล้วหนูแปลผิดห้ามดุด่าด้วยนะ

ปปล.ขอบคุณดาวมากๆเลยน๊า
ที่ส่งเนื้อเพลงและเพลงให้
รักดาวที่ซู๊ด~

 

 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

O73Hhp <a href="http://sgqanlkmvmnr.com/">sgqanlkmvmnr</a>, [url=http://stsdurujvrzt.com/]stsdurujvrzt[/url], [link=http://xdqxtoiosnvr.com/]xdqxtoiosnvr[/link], http://ymckrhsfqiig.com/

#6 By lkmbxp (91.195.183.212) on 2010-10-20 03:03

http://www.uploadd.com/download.aspx?pku=31239EB5946DH9W1H8[3YR8Z7IMLHB

แปะลิ้งจ้ะbig smile

#5 By ★ MisasaKi ★ on 2008-10-21 00:23

มะได้ไปเที่ยวจ้า ไปเรียนต่อ่ะพอจบแร้ว

#4 By ┌(★o☆)┘♪ on 2007-09-27 22:15

เอะโอ ! ! !
เพลงเพราะจัง
ความหมายก็ดี อิอิอิ
ถ้าพี่มิ้งค์ไม่เก่งญี่ปุ่นนี่นู๋ไม่ยิ่งแย่กว่าเลยหรอค่ะ
เหอ ๆ เราแค่งู ๆ ปลา ๆ ถฟูไถไปรอดแค่นั้นแหละ
คิดถึงน้า > w <

#3 By 太田鮎み on 2007-09-23 12:21

โอ๊ะ โยโย๊~!!

ตะเเองไปเม้นต์เค้ามาใช่ป่าวน่อ * 0 *
กิ๊วๆๆๆ

ขอบคุณนะจ๊ะ ^3^
บล็อคตะเองก็สวยเหมือนกัน
ซากุระเหมือนกันเล๊ย เย่ๆ

#2 By ë-я-ї-и-â★ on 2007-09-02 12:38

เพราะดีจิงๆด้วยๆๆๆๆๆ

#1 By ┌(★o☆)┘♪ on 2007-09-01 01:46